关于out的习语和表达,你都知道了么?今天小编给大家带来了关于out的习语和表达,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
关于out的习语和表达
1.Blow something out of proportion
Definition: exaggerate the importance of an event to make it seem much more
import...
想要学好英语吗?这些美国常用的习语一定要掌握哦,下面小编就和大家分享美国习语,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。
美国习语:不信任的嘲笑,令人满意的笑了
When this guy running for Congress told us how much money he'd save us
taxpayers, we all gave him the horse laugh. We knew...
Price is what you pay. Value is what you get. 真正的价值,并不等于你支付的价格。
Risk comes from not knowing what you are doing. 不了解状况是最大的危险。 It’s better to hang out with people better than you. Pick out assoc...
关于out的习语和表达,你都知道了么?今天小编给大家带来了关于out的习语和表达,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
关于out的习语和表达
1.Blow something out of proportion
Definition: exaggerate the importance of an event to make it seem much more
import...
[Photo/Pexels]
“垂头丧气”,汉语成语,形容因失败或不顺利而情绪低落、萎靡不振的样子。可以翻译为“hang one’s head in dismay,be in low spirits,lose one’s spirits”等。
例句:
一群人垂头丧气地站在那儿等着吃饭。
A group of downcast men stood waiting...
[Photo/Pexels]
“垂头丧气”,汉语成语,形容因失败或不顺利而情绪低落、萎靡不振的样子。可以翻译为“hang one’s head in dismay,be in low spirits,lose one’s spirits”等。
例句:
一群人垂头丧气地站在那儿等着吃饭。
A group of downcast men stood waiting...