爱屋及乌出处:《尚书大传·大战》:“爱人者,兼其屋上之乌。”
解释:
因为爱一个人而连带爱他屋上的乌鸦。比喻爱一个人而连带地关心到与他有关的人或物。可以直译为the love for somebody or something extends to everything related with it,或者直接用英语中现有的表达“love me, love my dog”表达...
[Photo/Pexels]
“张冠李戴”,汉语成语,字面意思是把姓张的人的帽子戴到姓李的人的头上(put Zhang’s hat on Li’s head);比喻认错了对象,弄错了事实。可以翻译为“attribute something to the wrong person,mistake one thing for another或put the boot on the wro...