[Photo/Pexels]
“未雨绸缪”,汉语成语,意思是趁着天没下雨,先修缮房屋门窗(repair the house before it rains)。比喻事先做好准备工作,预防意外的事发生(take precautions beforehand,provide against the future,save (something) for a rainy day)。
...
Photo by Michael Block from Pexels
“流连忘返”,汉语成语,意思是玩乐时留恋不愿离开,忘记了返回。常形容对美好景致或事物的留恋。可以翻译为“enjoy oneself so much as to forget to go home或linger on with no intent to leave”。
例句:
那里风景如画,令游客流连...
[Photo/Pexels]
“病入膏肓”,汉语成语,字面意思是“the disease has spread to the vital organs”,指病到无法医治的地步,也比喻事情到了无可挽回的地步。可以翻译为“be beyond cure/recovery,be incurably ill,be at death’s door from illness”等。
例句:
...
[Photo/Pexels]
“满腹经纶”,汉语成语,意思是满肚子学问、本领,形容人很有才学和智谋。可以翻译为“be profoundly learned and talented,one's mind is full of learning”等。
例句:
他雄才大略满腹经纶,是个不可多得的人才。
He has great knowledge and bold...
[Photo/Unsplash]
中国人在回忆过往时,常说“往事历历在目”。“历历在目”,汉语成语,指远方的景物看得清清楚楚,或过去的事情清清楚楚地重现在眼前,可以翻译为“remain clear and distinct in one's mind; leap up vividly before the eyes; remember every detail as if befor...
[Photo/Pexels]
“步履维艰”,汉语成语,抬脚行走十分困难,比喻行动困难重重,工作很难开展或生活艰难。可以翻译为“have difficulty taking a step forward,have difficulty in carrying out a cause/plan或be struggling”等。
例句:
这家公司刚刚成立,步履维艰。
...
[Photo/Pexels]
“垂头丧气”,汉语成语,形容因失败或不顺利而情绪低落、萎靡不振的样子。可以翻译为“hang one’s head in dismay,be in low spirits,lose one’s spirits”等。
例句:
一群人垂头丧气地站在那儿等着吃饭。
A group of downcast men stood waiting...
The Monkey King, or Sun Wukong, building blocks are seen at the Lego booth during the 3rd China International import Expo in Shanghai, Nov 9, 2020. [Photo/Xinhua]
“神通广大”,原指神仙法力无所不能(have great m...