商来宝
  • 供应
  • 求购
  • 企业
  • 展会
  • 资讯

微信公众号

商来宝微信公众号
当前位置: 首页 » 行业资讯 » 教程攻略 »农夫殴宦文言文(农夫殴宦文言文翻译注释)

农夫殴宦文言文(农夫殴宦文言文翻译注释)

放大字体  缩小字体 发布日期:2022-02-04 08:35:11 来源: 作者:用户21968    浏览次数:0    
摘要

【原文】 尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”①取之,才与绢数尺,又就索“门户”②,仍邀③ 以驴送至内④。农夫涕泣,以所得绢付之。不肯受,曰,“须汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直⑤而归,汝尚不肯,我有死而已。”遂殴宦者。(选自韩愈《顺宗实录•宫市》) 【注释】 ①宫市:宫廷内所设的市肆,掌管宫中采购事务,由宦官担当。 ②...

【原文】

尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”①取之,才与绢数尺,又就索“门户”②,仍邀③ 以驴送至内④。农夫涕泣,以所得绢付之。不肯受,曰,“须汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直⑤而归,汝尚不肯,我有死而已。”遂殴宦者。(选自韩愈《顺宗实录•宫市》)

【注释】

①宫市:宫廷内所设的市肆,掌管宫中采购事务,由宦官担当。

②门户:指“门户”税。

③邀:阻留,阻截。

④内:宫内。

⑤直:同“值”,指报酬。

【评析】

“宫市”本始于唐玄宗开元、天宝年间,是宫廷内所设的市肆。历经肃宗、代宗到德宗朝,权力逐渐转入内廷宦官手中。这些宦官压价购入货物,比原来的售价稍低一些。后来每年不再颁行公文敕书,派遣号称 “白望”的数十百人,在东西两市及要冲热闹的街巷,看见人家所卖的货物,只称“宫市”,对方就要恭敬地奉上。卖者真假也分不清楚,也不敢问他是从哪里来的和谈论价钱的高低。这些人大多用只值一百钱的东西换取别人值几千钱的货物,还要索取进奉门户和脚价钱。人们把货物拿到市场上,甚至有空手而归的,名为“宫市”,实是抢夺。

本文深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。与白居易笔下的卖炭翁忍气吞声,逆来顺受不同,选文中的农夫却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者。本文也提醒统治者不可肆意掠夺百姓财产,过度压迫人民的结果就是:官逼民反。

 
举报 收藏 0
免责声明
• 
转载请注明原文出处:https://www.51slb.com/news/2198ee99b3.html 。本文仅代表作者个人观点,与商来宝平台无关,请读者仅做参考,如文中涉及有违公德、触犯法律的内容,请向我们举报,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们处理。
 

(c)2022-2032 www.51slb.com 商来宝 All Rights Reserved 成都蓝兴网络科技有限公司

蜀ICP备2021023313号