商来宝
  • 供应
  • 求购
  • 企业
  • 展会
  • 资讯

微信公众号

商来宝微信公众号
当前位置: 首页 » 行业资讯 » 教程攻略 »月夜忆舍弟翻译及原文(月夜忆舍弟译文及注释)

月夜忆舍弟翻译及原文(月夜忆舍弟译文及注释)

放大字体  缩小字体 发布日期:2022-05-16 13:52:36 来源: 作者:用户62747    浏览次数:0    
摘要

00:59 《月夜忆舍弟》朗诵:虹云 月夜忆舍弟1 [唐]杜甫 戍鼓断人行2,边秋3一雁声。 露从今夜白,月是故乡明。 有弟皆分散,无家问死生。 寄书长不达,况乃4未休兵。 注释: 1.舍弟:谦称自己的弟弟。 2.断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。 3.边秋:边塞的秋天。 4.况乃:何况是。 赏析: 这首诗是杜甫在乾元二年(公元759年)秋所作。当时处于安史之乱,杜甫的几个弟弟正分散在山东、河南...

00:59

《月夜忆舍弟》朗诵:虹云

月夜忆舍弟1

[唐]杜甫

戍鼓断人行2,边秋3一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。

有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不达,况乃4未休兵。

注释:

1.舍弟:谦称自己的弟弟。

2.断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。

3.边秋:边塞的秋天。

4.况乃:何况是。

赏析:

这首诗是杜甫在乾元二年(公元759年)秋所作。当时处于安史之乱,杜甫的几个弟弟正分散在山东、河南一带。由于战事阻隔,音信不通,引起他强烈的忧虑和思念。

题目说“月夜”,作者却不从月夜写起,而是首先描绘了一幅边塞秋天的图景:“戍鼓断人行,边秋一雁声。”路断行人,写出所见;戍鼓雁声,写出所闻。两句诗渲染了浓重悲凉的气氛,这就是“月夜”的背景。

“露从今夜白”,既写景,也点明时令。那是在白露这一节令的夜晚,清露盈盈,让人顿生寒意。“月是故乡明”,也是写景,却与上句略有不同。作者所写的不完全是客观实景,而是融入了自己的主观感情。明明是普天之下共一轮明月,本无差别,偏要说故乡的月亮最明。这一描写深刻地表现了作者微妙的心理,突出了对故乡的感怀。月光常会引人遐想,更容易勾起思乡之念。诗人今遭逢离乱,又在这清冷的月夜,自然更是别有一番滋味在心头。

“有弟皆分散,无家问死生”,上句说弟兄离散,天各一方;下句说家已不存,生死难卜。这样的境况真令人心痛。

“寄书长不达,况乃未休兵”,紧承五、六两句进一步抒发内心的忧虑之情。亲人们四处流散,平时寄书信尚且常常不达,更何况战事频发,生死茫茫当更难预料。

读了这首诗,我们便不难明白杜甫为什么能够写出“烽火连三月,家书抵万金”那样凝练警策的诗句来。深刻的生活体验是艺术创作最深厚的源泉。

全诗层次井然,首尾照应,承转圆熟,结构严谨。“未休兵”则“断人行”,望月则“忆舍弟”,“无家”则“寄书不达”,人“分散”则“死生”不明,一句一转,一气呵成。

来源:

《唐诗鉴赏辞典》,萧涤非、刘学锴、袁行霈等著,上海辞书出版社,2004年版。

 
举报 收藏 0
免责声明
• 
转载请注明原文出处:https://www.51slb.com/news/37b235e3fd.html 。本文仅代表作者个人观点,与商来宝平台无关,请读者仅做参考,如文中涉及有违公德、触犯法律的内容,请向我们举报,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们处理。
 

(c)2022-2032 www.51slb.com 商来宝 All Rights Reserved 成都蓝兴网络科技有限公司

蜀ICP备2021023313号