商来宝
  • 供应
  • 求购
  • 企业
  • 展会
  • 资讯

微信公众号

商来宝微信公众号
当前位置: 首页 » 行业资讯 » 教程攻略 »鹊踏枝原文及翻译赏析(鹊踏枝冯延巳翻译)

鹊踏枝原文及翻译赏析(鹊踏枝冯延巳翻译)

放大字体  缩小字体 发布日期:2022-08-13 12:11:53 来源: 作者:用户73181    浏览次数:2    
摘要

鹊踏枝 ◎敦煌曲子词 无名氏 叵耐灵鹊多谩语①,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语②。 比拟好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里③。 【注释】 ①叵耐:不可忍耐,这里是“可恼”的意思。谩:故意想瞒。②休共语:这里指不跟喜鹊说话。③腾身:跃身,这里指速度快。 【译文】 可恼的喜鹊喜欢说骗人的...

鹊踏枝

◎敦煌曲子词 无名氏

叵耐灵鹊多谩语①,送喜何曾有凭据?几度飞来活捉取,锁上金笼休共语②。

比拟好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里③。

【注释】

①叵耐:不可忍耐,这里是“可恼”的意思。谩:故意想瞒。②休共语:这里指不跟喜鹊说话。③腾身:跃身,这里指速度快。

【译文】

可恼的喜鹊喜欢说骗人的话,它送来的喜报有什么依据?喜鹊几次飞来,我便将它活捉关进金笼中,不再和它说话。

本来是好心来给她报喜的,谁想到她竟然把我锁进笼子里。但愿她远行的丈夫早日归来,到那时她一定会赶紧将我放飞青云里。

【赏析】

这是一首怀别念远之词。上片的主人公是一个闺中思妇,下片的主人公是一只喜鹊,此词通过对思妇和喜鹊话语的描写,传达出女主人公对征夫的深深思念。

上片写思妇对喜鹊的责怪。“叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据?”喜鹊报喜的传说古已有之,人们总相信听见喜鹊声,便预示着好事将来临。“叵耐”意为可恼;“谩语”,无凭据之语。这两句是思妇的责怪,她责怪喜鹊带来的消息不灵验。“几度飞来活捉取,锁上金笼休共语”,她恨喜鹊报喜无凭据,每次听到它报喜时,她总是满怀希望等待着丈夫归来,但这希望却一次次化作失望。因而她对喜鹊心生怨恨,于是将它抓起来锁进笼子里。

下片喜鹊提出抗议。“比拟好心来送喜,谁知锁我在金笼里”,这只喜鹊见女主人公整日愁眉不展,思念丈夫,为了安抚她的心灵,便为她捎来喜信,可是没想到它的好心换来的竟是被捉进笼子里。这两句将喜鹊的委屈之态写得活龙活现。“欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里”,纵使女主人公不理解它的好心,它却丝毫不怨恨,因为它知道她的苦,它多么希望她的丈夫能早日归来呀。

 
举报 收藏 0
免责声明
• 
转载请注明原文出处:https://www.51slb.com/news/75e0920108.html 。本文仅代表作者个人观点,与商来宝平台无关,请读者仅做参考,如文中涉及有违公德、触犯法律的内容,请向我们举报,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们处理。
 

(c)2022-2032 www.51slb.com 商来宝 All Rights Reserved 成都蓝兴网络科技有限公司

蜀ICP备2021023313号