商来宝
  • 供应
  • 求购
  • 企业
  • 展会
  • 资讯

微信公众号

商来宝微信公众号
当前位置: 首页 » 行业资讯 » 教程攻略 »客中作李白翻译(李白的客中作全诗鉴赏)

客中作李白翻译(李白的客中作全诗鉴赏)

放大字体  缩小字体 发布日期:2021-06-20 14:37:43 来源: 作者:用户98348    浏览次数:2    
摘要

《客中作》 李白 兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。 但使主人能醉客,不知何处是他乡。 释义: 兰陵的美酒里泡着郁金香,用玉碗盛出来像琥珀一样闪闪发光,只要主人能够拿这样的美酒来招待客人。我一定会喝得大醉,忘记自己流浪在远离家乡的地方。 【鉴赏】 此诗是李白的旅人思乡情感诗。他乡客愁可以说是诗歌的一个普遍的主题。而诗人这首诗却有意翻新,说在外旅...

《客中作》

李白

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

释义:

兰陵的美酒里泡着郁金香,用玉碗盛出来像琥珀一样闪闪发光,只要主人能够拿这样的美酒来招待客人。我一定会喝得大醉,忘记自己流浪在远离家乡的地方。

【鉴赏】

此诗是李白的旅人思乡情感诗。他乡客愁可以说是诗歌的一个普遍的主题。而诗人这首诗却有意翻新,说在外旅行遇上了盛情款待自己的主人,于是开怀畅饮,再也感觉不到故乡与他乡有什么不同处。

本诗上两句首先开门见山地点出作客地点:兰陵。再把“兰陵”和“美酒”联系起来,便扫除了别诗那种沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的情感色彩。那带着浓郁的郁金香味的美酒,又盛在晶莹润泽的玉碗里,看上去如琥珀般的光艳。李白面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。

而本诗的下两句用“但使”二字起笔,一贯到底,可以说既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,因为“客中作”这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在诗人笔下,完全是另一种表现。这样就令诗的意境显得特别耐人寻味。李白并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在“客中”的情绪完全支配了他。当然没有到“乐不思蜀”的程度,只是不觉得这个地方是他乡。这就是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。

这首诗写得豁达开朗、一泻无余,充分地表现出了李白豪放不羁的个性,并从侧面反映出盛唐时期的时代气氛。

 
举报 收藏 0
免责声明
• 
转载请注明原文出处:https://www.51slb.com/news/a6686bd894.html 。本文仅代表作者个人观点,与商来宝平台无关,请读者仅做参考,如文中涉及有违公德、触犯法律的内容,请向我们举报,作者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们处理。
 

(c)2022-2032 www.51slb.com 商来宝 All Rights Reserved 成都蓝兴网络科技有限公司

蜀ICP备2021023313号